Yukio Mishima, “The Decay of the Angel” (1970)

sea

Here are the five greater signs [of decay]: the once-immaculate robes are soiled, the flowers in the flowery crown fade and fall, sweat pours from the armpits, a fetid stench envelops the body, the angel is no longer happy in its proper place.”

(Angel, 53)

(Conclusion. Continued from part 3.)

Mishima completed The Decay of the Angel on the morning of November 25, 1970. That same day, he “staged a violent incident at the SDF headquarters at Ichigaya in central Tokyo,” taking the commandant hostage, then attempted to exhort the soldiers “to join him in a revolt to overturn the constitution,” and finally “returned inside the building and, with the assistance of his students, committed suicide by seppuku.” (Rankin, 171) But we already discussed Mishima’s nationalism. What matters now is that nowhere in Angel is there the slightest hint of anything political, nor the most remote suggestion of this violent end.

On the contrary, the world of Angel is so insular that it barely intersects with objective reality at all. The setting is the present day (i.e., the 1970s), but Honda, now eighty years old, is totally removed from all political, economic, social, cultural, and intellectual life. Nearly all of the characters from the previous three novels have either died or simply vanished — perhaps Makiko Kito is still out there somewhere, writing poetry and inflicting emotional pain on somebody, but Angel doesn’t mention her even once. Honda’s unloved wife has quietly expired in between novels. Only his vulgar friend Keiko, who first appeared in The Temple of Dawn, remains to brighten up his solitude a bit.

The plot is simple. On one of their outings, Honda and Keiko stumble across a lighthouse, manned by a youth named Toru. As he shows them around, Honda sees, “There were three moles on the left side of the chest, yet whiter, until now covered by the undershirt,” (Angel, 69-70) which both he and the reader know by now to be the sign of Kiyoaki’s next reincarnation. It happens prosaically this time: there is no surprise or mystery to it at all. No need to pore over Buddhist texts or stay up nights squinting through peepholes.

Honda, who never had children, adopts Toru and educates him in a manner befitting a wealthy heir. Toru’s character is quickly shown to be defined by sociopathic callousness, directed first at his tutor and his girlfriend, then eventually at Honda himself. “He had suddenly come to treat his father as an adversary. He was prompt in putting down every sign of resistance. After Toru had hit him on the forehead with a fire poker, Honda went to a clinic for a few days to have the wound treated — he told the doctors that he’d had a bad fall.” (172) Toru moves to have the ailing Honda declared incompetent, and is on the verge of seizing his entire estate, when suddenly Keiko invites him over and reveals to him the reason for the sudden change in his fortune: “It’s all very simple. It’s because you have three moles on your left chest.” (200) She completely dismantles his self-worth in a very satisfying monologue, whose main thesis is that Toru is a counterfeit incarnation, a kind of metaphysical forgery:

We will know for certain that you were a fraud if you don’t die in the next six months. [Toru is about to turn twenty-one. -FL] We will know that you are not the regrowth of the beautiful seed Mr. Honda was after, and that you are what an entomologist would call a simulator. I doubt myself that we have to wait a year. It does not seem to me that you are doomed to die in six months. There is nothing inevitable about you, not a thing a person would hate to lose. There is in you not a thing to make a person imagining your death feel that a shadow had come over the world.
[…]
There is nothing in the least special about you. I guarantee you a long life. You have not been chosen by the gods, you will never be at one with your acts, you do not have in you the green light to flash like young lightning with the speed of the gods and destroy yourself. All you have is a certain premature senility. Your life will be suited for coupon-clipping. Nothing more.
You cannot kill Mr. Honda or me. Your sort of evil is a legal sort of evil. All puffed up by illusions born of abstract concepts, you strut about as the master of a destiny even though you have none of the qualifications. You think you have seen to the ends of the earth. But you have not once had an invitation beyond the horizon. You have nothing to do with light or enlightenment, there is no real spirit in flesh or in heart. At least Ying Chan’s spirit was in the shining beauty of her flesh. Nature has not had a glance for you, it has not had a glimmer of hostility toward you. The person Mr. Honda is looking for has to be one to inspire jealousy of nature at its own creation.”

(Angel, 204-205)

Keiko asserts that Toru never had any connection to Kiyoaki at all: “You were born on March twentieth and Ying Chan died in the spring… But we have not been able to find out exactly when she died.” (203) Toru himself, having been orphaned at a young age, does not precisely know his own birthday. So, it would seem, the three moles are just there by coincidence, and Honda simply confused “a mean, cunning little country boy” (205) with the next incarnation of the beautiful, doomed spirit that never lives past twenty.

Struck by this revelation, Toru tries to prove Keiko wrong. He attempts suicide by drinking poison, but survives, losing his eyesight instead. “The declaration of incompetence was revoked, and now it was the blind Toru who needed a guardian.” (208) Thereafter, he marries Kinue, a homely, mentally ill woman whom he had known in his days as a lighthouse-keeper, and lives out his days in a small cottage outside Honda’s mansion.

Let’s pause there for a moment.

Honda himself takes the same view as Keiko, having “no further wish to look into possible traces left behind by the person, unknown, dead at twenty, who was the true reincarnation.” Toru, then, was simply a mistake. Honda contemplates that, “The movements of the heavenly bodies had left him aside. By a small miscalculation, they had led Honda and the reincarnation of Ying Chan into separate parts of the universe. Three reincarnations had occupied Honda’s life and, after drawing their paths of light across it (that too had been a most improbable accident), gone off in another burst of light to an unknown corner of the heavens… It was an accident, an utterly senseless accident, that Kiyoaki and Isao and Ying Chan had all appeared beside Honda.” (211)

There are other reasons, aside from the glib explanation of timing, for viewing Toru as fraudulent. For example, Kiyoaki’s dream diary describes scenes from both Isao’s and Ying Chan’s lives, but there is nothing there that could be interpreted as pointing to Toru’s. This is emphasized by the fact that Toru himself reads Kiyoaki’s diary before his suicide attempt. Evidently, he found nothing reassuring there.

If we look at the whole of Mishima’s work, Toru is just one example of a recurring type: the nihilistic self-parody. Another example (perhaps the best) is Noboru from The Sailor Who Fell From Grace With the Sea. That one is much more overtly comical, with Noboru assigning numerical scores to the sailor’s “crimes” and climbing into a drawer to spy on his mother undressing. On the surface, Ryuji’s “weakness” is in opposition to Noboru’s rigorous “purity.” But we shouldn’t forget that Ryuji, too, had a sense of purity:

He wanted to talk about the sea — he might have said something like this: ‘It was the sea that made me begin thinking secretly about love more than anything else; you know, a love worth dying for, or a love that consumes you. To a man locked up in a steel ship all the time, the sea is too much like a woman. Things like her lulls and storms, or her caprice, or the beauty of her breast reflecting the setting sun, are too obvious. More than that, you’re in a ship that mounts the sea and rides her and yet is constantly denied her. It’s the old saw about miles and miles of lovely water and you can’t quench your thirst. Nature surrounds a sailor with all these elements so like a woman and yet he is kept as far as a man can be from her warm, living body. That’s where the problem begins, right there — I’m sure of it.’
But he could only mouth a few lines of his song: Now the sea’s my home, I decided that. But even I must shed a tear… ‘I guess that’s pretty funny. It’s my favorite song.’

(Sailor, 41-42)

Noboru takes Ryuji’s clumsy simplicity at face value, unable to even imagine that someone can deeply feel an idea and not know how to express it in words. But Ryuji’s perception goes even further: “The thought of parting with her the next day was painful, but he had a maxim to countermand his pain, an insubstantial refrain which played over and over in his dreams: ‘The man sets out in quest of the Grand Cause; the woman is left behind.’ Yet Ryuji knew better than anyone that no Grand Cause was to be found at sea. At sea were only watches linking night and day, prosaic tedium, the wretched circumstances of a prisoner.” (Sailor, 74) In other words, Noboru accuses Ryuji of betraying a glorious idea, but when viewed closely enough, the idea itself becomes just as hackneyed and mundane as everyday life. “There was no glory to be found, not anywhere in the world.” (111) Even from the viewpoint of Noboru’s own philosophy, Ryuji is a much deeper and more tragic figure than Noboru himself.

Despite the stereotype of Mishima as a heartless nihilist, cruelty is not viewed positively in his novels, however full of it they may be. A surprisingly potent example is Beautiful Star, published in 1962 but only translated into English sixty years later. The deadpan, absurd premise of this novel is that an ordinary middle-class family has spontaneously decided that they are all space aliens, each from a different planet.  It begins with the father, Juichiro Osugi, who just has a vision of a flying saucer one day — who could ever have imagined that there would be any subject linking Yukio Mishima and Fr. Seraphim (Rose)? — but quickly spreads to the mother and children. Fortunately, the madness is relatively benign in this case, finding its main expression in a messianic quest for world peace. The family writes a letter to Khruschev, imploring him “to save the Earth and humankind from destruction, and summon up a dauntless spirit in order to eradicate for ever the threat of war by the accidental push of a button,” (Beautiful Star, 24) and founds a “Universal Friendship Association in the pursuit of world peace,” (16) which attracts plenty of sympathizers, many of them similarly damaged.

The situation becomes even more ridiculous when a group of antagonists emerges, led by one Masumi Haguro, “an assistant professor at the local university, lecturing in legal history,” whose first thought when he appears is that “humans were ugly, and the reason why flowers never bloomed out of the frontal lobes of humans was because they never got pruned. They ought to have their fingers and toes smashed when very young. His students at university were so unattractive and dimwitted…” (88) The two other members of the group are, by his own assessment, “an uncouth barber and a nondescript student, but he found himself in a situation where these two were the only ones standing before him. What other choice did he have?” (93) He has a revelation of his own:

White swan. The shape of pure, sparkling evil. An assortment of memories and visions clashed in the assistant professor’s mind. White pages from a notepad fluttering in on the breeze through the classroom window. The name of a star that had stayed in his ear like an eerie refrain since middle-school days. A multitude of thoughts came and went until he finally hit upon the words:
‘Don’t you see? We come from an unknown planet somewhere in the binary star system 61 Cygni, in the constellation Cygnus. The flying saucers just now prove it. Like it or not, we never were human beings.’
The idea immediately lodged itself firmly in the heads of the other two. Haguro had expressed himself in a dispassionate, professorial tone, but the words betrayed his delight in his own discovery, which flooded his companions like light. ‘Oh, I get it.’ With that, all questions melted away. All the reasons why they loathed humans had been resolved.
‘I see, so we came to this Earth… But for what purpose?’ asked Kurita. Haguro’s reply was crystal clear:
‘To exterminate humanity.’

(Beautiful Star, 94-95)

They come together because “none of them was much of a looker, they were all driven by constant hatred towards people, and they had equally harbored a long-standing vague hostility towards the whole of mankind.” (95) Their misanthropic discussions are remarkably similar to the meetings of the boys in Sailor. Eventually they fixate on the Osugi family as their enemies of choice, but, lacking any capacity for physical violence, all they manage to do is show up at Juichiro’s doorstep and harangue him. The debate about whether humanity should be saved or eradicated lasts fifty pages, but since Juichiro doesn’t budge from his compassionate stance, it devolves into them piling verbal abuse on him and leaving in a huff. I suppose it is the closest that Mishima ever came to writing a comedy.

It is fortunate that Haguro’s group is so inept, because the Osugi family is totally defenseless. At one point, Juichiro’s daughter Akiko is seduced by a young man who pretends to believe her story (and poses as an alien himself). But, even when she is four months pregnant, she remains utterly convinced: “Remember what you once said. We are not humans, we must never forget that. Not for a moment. An immaculate conception. I didn’t mention it to the doctor because trying to explain would have been pointless.” (127) Juichiro tries to track down her lover, only to find that he has long disappeared. And, finding himself totally powerless, the only thing he can do is tell her, “Turns out he was from Venus. He’s left you behind and returned home.” (143)

Juichiro is even weaker than Ryuji. “As a young man, he had been tormented by an inferiority complex. Held in contempt by his father, a complete philistine, he had sought salvation in the gentle and forgiving world of the arts… During the earlier, inactive phase of his life, he was the sort of person who could not stop wondering why, for example, the top branches of garden trees were slenderer than their trunks, and why these branches shorn of leaves became so delicately embedded into the blue sky.” (8) But there is an unmistakable gentleness in this description. It is precisely because Juichiro is totally unable to protect either himself or his family that his delusions acquire a kind of integrity. To him, Haguro and the other two losers are dangerous extraterrestrial adversaries, and it really does fall to him to be the sole voice standing up for human life: “My task is simply to gather together all aspects of the human character, from precious stones to trash, as long as they contribute to the attainment of peace.” (207-208)

At the end, an over-stylized but still remarkable dialogue takes place between Juichiro and his daughter, who has finally realized that her lover had not been an alien after all:

‘So, it was a lie. Takemiya was just an earthling, and I ended up with a defiled body.’
Her father was suffering from an ache that coursed through his back and chest. It took him a while to reply.
‘Akiko, let me speak frankly. The truth is, even I am unsure whether he was real or a fraud. I went to Kanazawa. I looked all over, but I couldn’t find him. That’s all there is to it. That boy was certainly a liar. But I still can’t make up my mind whether he was from Earth or Venus.’
‘You’re still trying to comfort me!’ Akiko lashed out. ‘I can’t stand that way humans discuss things in ambiguous tones… You may come to the aid of Takemiya and his lies, but that does no good for my dreams. Dad, it was wrong of you to try to cover up his lies with another one, or to think of ways to pander to my dreams. You should have told only the truth… Extraterrestrials are not weak creatures, so afraid to confront the face of truth that they need to cover it with a mask. And we’re not like humans. Truth is the bait that allows us to dream. Isn’t that so? Our dreams are actually opposed to lies, right? To live even for an instant inside a comforting lie leads to your own dreams being eaten away. The result of that is really, really terrifying. We end up as humans.’
‘You’re right. Absolutely right. Akiko. I never intended to reduce my lovely Venusian daughter to the level of a human. But calm down and think it through…there’s a more complex quality about the lies and truth we’re now considering. …We have nothing but truth on our side. You can think about it as much as you like, but that’s the bottom line. However much of a liar Takemiya may have been, you became a kind of sieve in which only truth remained at the bottom, like gold dust. I believed in that sieve… Does that amount to a kind of consolation? I believed it was right to pass things on to you in the form of lies. After all, you did a great job on them. You turned them into truth.’
‘I wonder. Even for an extraterrestrial, doesn’t the sieve sometimes stop working?’ countered Akiko, her eyes once again burning angrily in the face of her father’s mild reasoning.
‘No, never.’
‘So if you suddenly throw in the truth rather than lies, how does the sieve malfunction?’
‘It doesn’t. There might be a momentary tremble, but that’s all.’
‘I’ve been afraid of even the tiniest tremble.’
‘You have, indeed.’
‘OK, then. Test my sieve. Throw in some truth. Come on, Dad, be brave.’
Her father hesitated. But he was transfixed by his daughter’s searching eyes, and finally spoke in sadness. ‘Akiko, you lost out. The truth is, he was a human and a playboy. He took advantage of your infatuation, gave you a child and ran away.’
At these words, Juichiro watched his daughter shut her eyes so tightly that they seemed to cave in for a moment. He feared the next instant when Akiko would open them. But when she did, a dawn-like smile played around Akiko’s mouth, and she seemed to have resolved something right at that moment.
‘That felt weird. There was a slight tremble. But I’m fine now. I know it’s strange, but I feel I’ve always known it from the very beginning. I’m sure I knew. The only role he played was to be a catalyst for me. I needed help from an earthling in order to give birth to a Venusian child on earth… Now, I never have to think about him again.’
‘I’m relieved.’
‘But it was a lot of fun. Now it’s my turn to test your sieve. Are you confident yours is working well enough to chew up any lie and turn it into our truth?’
[…]
Juichiro forgot his pain for a moment, relieved at his daughter’s unexpected cheerfulness, and he felt in the mood to join in her pleasant game. Akiko’s words cut through the air like the swift glint of a scalpel:
‘The thing about the stomach ulcer is a lie. You have stomach cancer, and it’s untreatable.’
Akiko watched a spasm of fear cross Juichiro’s face. His yellowish hue flushed red, and half-muttered words lingered in his mouth. His wide-open eyes were searching desperately for something that had suddenly been snatched away, and he looked downwards. His head sunk back into the depression of his pillow, and he stopped moving.
The sight of her father in this state brought the flood of tears that had eluded Akiko until this moment. She buried her face in his pillow and exclaimed, sobbing:
‘I’m sorry. I’m so sorry, Dad. I just couldn’t bear you turning into a human being.’
Juichiro made no reply. His eyes remained wide open, still housing the fear that had befallen him.
‘Dad, even as you are now, do you still have the ability that no extraterrestrial can do without? To use the bait of truth, however frightening, to create dreams. …I just don’t know. Maybe I was wrong to believe in your ability and blurt out the truth.’

(Beautiful Star, 220-223)

To use the bait of truth to create dreams…a fitting epitaph for any writer. What is any book but a dream? The better the book, the more cruel the dream. A miraculous world, more vivid, more alive, more detailed than so-called reality, that vanishes the moment you close it. And leaves you more alone than you were before, wishing that you could have stayed in that world, a world with real people and real feeling. But there is nowhere to go, no door to break down. All that remains is to weep over stories from old novels because there is nothing “real” worth weeping over.

Yet, Juichiro receives his consolation. Like Honda, he spent his whole life separated from the world of sensation and experience: “As Juichiro gazed at the dry, wasted muscles of his hand, he dreamed of the ephemeral but glorious flesh of vibrant humanity.” (226) But at the same time, “this was unquestionably a sign that he had foiled the plot hatched by those sinister aliens from the unknown planet of 61 Cygni. Thoughts of sacrifice arose in his heart. Maybe it was the will of the Universe to save all mankind in exchange for the sacrifice of a single Martian called Juichiro, and he had just been unaware of the plan until this moment.” (227) Indeed, in the closing pages, the entire family is consoled, after a fashion. Perhaps they are the only characters in all of Mishima’s novels who are. Mishima was not a writer to dole out kindness generously; seeing it here means that it mattered to him. Just that alone gives Beautiful Star a certain significance.

But, to bring us back to earth (literally), we have found plenty of parallels for Toru’s petty cruelty throughout Mishima’s work, and this quality is generally found in characters who are overtly repulsive and laughable. On the other hand, what seems like “weakness” at first glance, a quality that one would expect Mishima to abhor, sometimes turns out to contain unexpected complexity. Toru clearly belongs on the same side of that divide as Noboru and Haguro. So, conceptually, there is a certain logic in making him a false incarnation, a debased parody of Kiyoaki, Isao, and Ying Chan.

And yet…it is not quite that simple. The parody comes uncomfortably close to the original at times. And, as we saw before, there had already been an element of parody in Isao as well, and a peculiar ambiguity in Ying Chan. Moreover, Kiyoaki himself always had a considerable cruel streak. While Toru is being raised by Honda in Angel, he devises an elaborate deception of his girlfriend, a pampered daughter of a rich family. This involves writing and delivering a compromising letter, which is oddly reminiscent of Spring Snow, where Satoko first read a letter that Kiyoaki had asked her to burn, then he burned another one that she asked him to read, and finally he lied about it to her in order to force her to meet him. The only saving grace there was that Satoko likely saw through the lie, or decided that it didn’t matter. But it was, unquestionably, an attempt at blackmail.

Kiyoaki is absolved (if such a word can even apply here) through his suffering. But, even when he is in despair, even when he is dying, Satoko’s suffering never once becomes real to him. He remains, to the end, a selfish, spoiled child. Toru is incapable of real emotion, but his absolute coldness is not something totally removed from Kiyoaki, either. And, in fact, he is capable of suffering, as well. When he is deprived of death at twenty, he accepts his fate with grim stoicism:

Toru had no contempt, no resistance. He sat in silence.
Though known to be fraudulent, the beautiful eyes and smile [He is “beautiful,” like Kiyoaki was. -FL] had brought him the tentative recognition of the world. Now the smile had left him. There might be some comfort if even regret or sorrow were visible, but he showed emotion to no one except Kinue, and she did not speak of what she saw.
[…]
Toru’s heels looked up from the skirt of his kimono. They were white and wrinkled as those of a drowned corpse, and patches of dirt were scattered like bits of foil over them. The kimono had gone quite limp. Sweat drew clusters of yellow clouds at the neckline.
Honda had for some time been aware of a strange odor. He saw that the dirt and oil on the kimono had mixed with the sweat into the smell as of a dank canal that young men put out in the summer. Toru had lost his fastidiousness.
And there was no smell of flowers. The room was strewn with flowers, but they gave off no odor. There were red and white hollyhocks everywhere, no doubt ordered from a florist, but they were several days old, and dry and wilted.”

(Angel, 218-220)

The word “fraudulent” is used here. But, of course, easily recognizable in this passage are precisely the “five marks that death has come to an angel” (Angel, 51) — soiled clothes, faded flowers, sweat, foul smell, and indifference. And that should be very alarming, because these are not merely the signs of death; they signify the death of an angel. One has to be an angel in order to die in this way. Therefore, Toru was an angel.

What does that mean? Perhaps he truly was the reincarnation of Ying Chan. Reincarnation itself may very well continue forever. But, at some point along the way, the very essence of what is being reborn became old, worn out, depleted. We already saw this in The Temple of Dawn — Ying Chan, born to soar, to transcend her own beautiful body, and yet remaining trapped in reality, because the world no longer offered any means of escape. Now, the next incarnation is no longer able to die at twenty even if it wants to. The spirit itself has decayed. The very metaphysical framework of the universe has become hollowed-out. The cold, impersonal mechanism of reincarnation has no more room for miracles.

While Toru is still a teenager, Honda instructs him on cynicism and how to manipulate people, and suddenly has “the feeling that these were really instructions for Kiyoaki and Isao and Ying Chan. Yes, he should have spoken to them. He should have armed them with the foreknowledge that would keep them from flinging themselves after their destinies, take away their wings, keep them from soaring, make them march in step with the crowd.” (113) It’s not clear what that would have accomplished, exactly, but perhaps it is just an expression of resentment — not so much of Kiyoaki and the others, but of a universe that allowed them to exist and never gave Honda himself any wings at all. Honda may have adopted Toru out of some unconscious desire to stamp out something in the universe that he himself had never been granted, a kind of petty revenge. Or maybe, deep down, he wants the universe to defeat his efforts, to prove to him that nothing could have made Kiyoaki, Isao, and Ying Chan “march in step with the crowd.” But the universe doesn’t hear him.

And so, having reached the end of his life, Honda goes on a pilgrimage to Gesshu Temple, deliberately retracing Kiyoaki’s steps from sixty years ago. Satoko, who became Abbess a long time ago, comes out to meet him.

At this point, Satoko is the last link to Spring Snow that still remains in The Sea of Fertility. A few characters had made very brief appearances in The Temple of Dawn, but by now they are all gone. “She faced him across the table. The nose was the finely carved nose of years before, and the eyes were the same beautiful eyes. Satoko had changed utterly, and yet he knew at a glance that it was Satoko. The bloom of youth had in a jump of sixty years become the extreme of age, Satoko had escaped the journey through the gloomy world. A person who crosses a garden bridge from shadow into sunlight may seem to change faces. If the beautiful young face was the face in the shadow, such, no more, was the change to the beautiful old face now in the sunlight.” (232) For a split second, the hateful years are erased, and Honda finds himself back in the one world, maybe the one moment, where he truly belonged.

But when he mentions the circumstances of his previous visit, Satoko replies, “Kiyoaki Matsugae. Who might he have been?” (233) And when Honda, astonished, tries to explain…

Calmly, without a touch of emotion, she said: ‘It has been a most interesting story, but unfortunately I did not know Mr. Matsugae. I fear you have confused me with someone else.’
‘But I believe that your name is Satoko Ayakura?’ He coughed in the urgency of his words.
‘That was my lay name.’
‘Then you must have known Kiyoaki.’ He was angry.
It had to be not forgetfulness but unabashed prevarication. He knew that the Abbess had reasons enough to pretend ignorance; but that a woman so far from the vulgar world, of her venerable state, should lie thus openly gave grounds for doubting the depth of her convictions. If she still carried with her all the hypocrisy of that other world, then there must be doubts about the validity of her conversion when she entered this one. The dreams of sixty years seemed betrayed in that instant.
His persistence passed a reasonable limit, but she did not seem to resent it. For all the heat, her purple cloak was cool. Her eyes and her always beautiful voice were serene.
‘No, Mr. Honda, I have forgotten none of the blessings that were mine in the other world. But I fear I have never heard the name Kiyoaki Matsugae. Don’t you suppose, Mr. Honda, that there never was such a person? You seem convinced that there was; but don’t you suppose that there was no such person from the beginning, anywhere? I couldn’t help thinking so as I listened to you.’
‘Why then do we know each other? And the Ayakuras and the Matsugaes must still have family registers.’
‘Yes, such documents might solve problems in the other world. But did you really know a person called Kiyoaki? And can you say definitely that the two of us have met before?’
‘I came here sixty years ago.’
‘Memory is like a phantom mirror. It sometimes shows things too distant to be seen, and sometimes it shows them as if they were here.’
‘But if there was no Kiyoaki from the beginning–‘ Honda was groping through a fog. His meeting here with the Abbess seemed half a dream. He spoke loudly, as if to retrieve the self that receded like traces of breath vanishing from a lacquer tray. ‘If there was no Kiyoaki, then there was no Isao. There was no Ying Chan, and who knows, perhaps there has been no I.’
For the first time there was strength in her eyes. ‘That too is as it is in each heart.’

(Angel, 234-235)

One can feel what should come after Honda’s last words: And perhaps there has been no Japan.

Spring Snow begins with the lines, “When conversation at school turned to the Russo-Japanese War, Kiyoaki Matsugae asked his closest friend, Shigekuni Honda, how much he could remember about it. Shigekuni’s memories were vague… Their classmates who talked so knowingly about the war were for the most part merely embellishing hazy memories with tidbits they had picked up from grown-ups.” (Spring Snow, 3) Kiyoaki gazes at an old photograph of soldiers assembled for a memorial service. It had been taken in 1904, less than ten years ago, but it has already taken on an unreal quality: “The figures of these soldiers, in both foreground and rear, were bathed in a strange half-light that outlined leggings and boots and picked out the curves of bent shoulders and the napes of necks. This light charged the entire picture with an indescribable sense of grief.” (4) In other words, from the very first page of The Sea of Fertility, itself set in faraway 1912, the memory of this formative experience in modern Japanese history has eroded.

The photograph.

Japanese literature coalesced into existence in 1905, when Natsume Soseki published I Am a Cat, and perished in 1970, on the day of Mishima’s suicide. 1905-1970. Picture those years as dates on a tombstone. In 1970, the world of 1905 had become totally unimaginable. And there were people like Honda, whose lives covered that entire span! In his old age, he begins to dream, and sees a scene from his childhood:

He usually came in through the kitchen door, but today he went around to look at the snow in the garden. The matting to protect the pines from the winter cold was flecked with white. The stone lanterns were capped with white brocade. His shoes squeaking across the snow, he caught a distant glimpse of his mother’s skirt at the knee-high window of the breakfast room. He was at home.
‘You must be hungry. Come on in, but brush the snow off first.’
His mother pulled her kimono tight together. Taking off his coat, Honda slipped into the kotatsu. As if she were trying to remember something, his mother blew on the embers. She brushed a wisp of hair up away from the ashes.
‘Wait a minute,’ she said between breaths. ‘I have something good for you.’
Placing a small pan on the embers, she rubbed it with greased paper. She poured neat circles of batter on the hot grease.
It was the taste of those hotcakes that Honda so often remembered in dreams: the taste of honey and melted butter that snowy afternoon. He could remember nothing more delicious.

(Angel, 42-43)

This is all that remains. It doesn’t amount to a clear picture of everyday life at that time, or even a single coherent “scene” in the sense of theater or film. A fragment, a half-remembered taste, a vague sense of warmth, “a sort of pleading, as if he had buried his face in her warm bosom.” (Angel, 43) You can’t even explain that to another human being in words, not that anyone would listen if you could. It is so elusive that there is no way to share it. And this is something that happened in your own life. This isn’t time eating away at our understanding of history, or of past generations, or other matters far removed from our lives. This is our experience of ourselves. Live long enough, and you will feel pieces of your identity falling away, with nothing to take their place. It has nothing to do with illness or old age; Mishima was 45 and in prime health when he wrote this. In a sense, history — time itself — moves faster than a single human life. Physical reality is more ephemeral than memory. It is not surprising that human beings eventually outlive themselves, but it is shocking how quickly this happens. We simply live too long.

From the vantage point of The Decay of the Angel, the previous three novels — and, together with them, the rest of Japanese literature, including Sanshiro with its innocent play-acting at city life, Snow Country with its sensual sadness and hidden cruelty, and The Makioka Sisters with its busy family routine — really do begin to look like a jumble of completely unrelated, incomprehensible images. What does any of this mean anymore, and for whom? Pieces of someone else’s memories, vivid dreams that dissolve into nothingness the moment you wake up. Where was Japan in all this? Don’t you suppose, Mr. Honda, that there never was such a nation?

To Honda, Satoko’s answer feels like a betrayal. And not only to him. Maybe I need Spring Snow to be “real,” at least within its own fictional world, even more than he does. Maybe Spring Snow is my own youth, more surely than whatever “really” happened. I first read it when I was Kiyoaki’s age, and now it has become permanently fused with my own life, to the point where reading it again makes me remember, not only the details of the story, but the precise thoughts and emotions that I had experienced while reading it back then. And that is the only way that I can remember them. A window into, not early 20th-century Japan, but my own past, like my younger self is superimposed onto me and turning the pages at the same time. And if Satoko turns her back on its reality, maybe some light in me also goes out.

But what can Satoko tell him? It all happened sixty years ago, in another world. The physical traces of that world disappeared even before the memories of it did. In The Temple of Dawn, Honda wanders by the site of the old Matsugae house during the war, and finds that nothing remains: “The pond and the artificial hill in the garden appeared as poor miniature replicas of the once magnificent lake and the maple-covered mountain of the old estate… He realized that the plot had been reclaimed by filling in the former extensive pond.” (Dawn, 134) In a strange way, when the bombing destroyed all the new buildings that had sprung up on the former estate, it cleared the room for Honda’s memory to fill in what had once existed: “The contours of the land had changed, but across the desolate expanse Honda could still single out the location of the pond, the shrine, the main house, the Western-style wing, and the driveway in front of the porch. The outlines of the Matsugae house that he had frequented were clearly etched in his memory.” (135) But that was the last time. By the time of Angel, that delicate reconstruction has also slipped away. There is no point in calling any of this to mind anymore. There is no one left to understand or bear witness, and it doesn’t even feel like one’s own life. Satoko is right — it may as well never have existed.

In Dawn, Honda delves into a branch of Buddhist theology that interprets time as “thin slices of instants, infinite in number, pierced through by the skewer of the seeds of the alaya consciousness. And the thin slices representing so many instants are both pierced and discarded in each minute segment of time.” (128) That is, two moments in time may be indirectly connected in a certain way, but nothing ever persists beyond a single moment. In that sense, there is no past and no future, and nothing can exist continuously through time. The universe is destroyed in every instant and something else is created; the you that exists tomorrow may resemble the you that exists today in some accidental fashion, but it will not be the same you, and therefore, it may not really be “you” at all. As I wrote earlier, this is certainly one way to interpret the dizzying, unbelievable trajectory of Japanese culture and history in the 20th century — to make sense of it by accepting that there was never any sense in it to be made. There is something comforting about that, especially when you expect to die in a bombing at any moment.

But without a past and future, there can be no present either. After meeting Satoko, Honda is shown outside. “There was no other sound. The garden was empty. He had come, thought Honda, to a place that had no memories, nothing. The noontide sun of summer flowed over the still garden.” (Angel, 236) And The Sea of Fertility ends. Because when memory is gone, there is no longer any need for life. Or for reincarnation. Or for nationalism. Or for literature.

All that may be wrapped up under the neat word “nihilism.” Mishima’s nihilism, they call it. But…it isn’t really possible to be a nihilist, after all. The human heart rebels against this belief. All right, so the past doesn’t exist, the present is meaningless, and nothing is real. Then what is it that leaves me with this sense of loss? Why do I still need there to be something beautiful, even if only in fiction? Everything may be an illusion, but not that grief. The things that aren’t there are the most painfully real of all.

2 thoughts on “Yukio Mishima, “The Decay of the Angel” (1970)

Leave a reply to Anonymous Cancel reply